シーン by シーンで中国語 その1答え&解説

  • 2018.02.11 Sunday
  • 11:30

シーン by シーンで中国語 その1答え&解説

 

 

 

いかがでしょうか?ちょっと難しかったでしょうか?

 

 

 

私の反省として、まず日本語でこのシーンを説明してから、質問を出したら、分かりやすいでしょう。

 

 

 

日本語によるこのシーンの説明:

 

今朝目覚めが早く、5時に目が覚めた。

 

目を開けると、まだ暗かった。

 

昨日は飲みすぎて、二日酔いで頭が痛かった。

 

冬の朝は気温が低く、部屋の中は寒かった。

 

リモコンを捕まえて、エアコンをつけた。

 

時間がまだ早いから、6時に起きても間に合うので、二度寝をすることに。

 

また目が覚めると、やばい、もう6時15分だった。寝過ごすところだった。

 

アラームは6時に設定したのに、聞こえなかった。

 

急いで起床し、布団を畳め、服を着た。

 

 

 

これで、このシーンは頭に浮かべられるようになるでしょう。

 

さて、答えを見てみましょう。

 

 

 

今天早上(\壇)比早,5点(⊇◆棒知察

 

一()眼,天没(亮)。

 

昨天晚上喝(ヂ拭卜察疼。※

 

冬天早上气温低,屋里很冷。

 

我(抓起)遥控器,把空打开)了。※2

 

时间还早,6点起床(⊇◆僕萋正據げ羹睡个(。※

 

再一()眼,不好,已6点15了,差点儿睡()了。※

 

闹钟)的是6点响,但是(没)听

 

起床,(叠)被,(穿)衣服。

 

 

 

解説:

 

※1 二日酔い

 

辞書では【宿醉】と出てくるですけど、普段の会話ではほとんど使わないですね。

 

【喝多了】(飲み過ぎた)はもっとも使われるのですね。

 

 

 

※2 抓起

 

五本の指でつかみ持ち上げるとの感じで使われます。【拿起】でも使えるのですけど、目が覚めたばっかりで、意識がはっきりしないうち、ちょっと“乱暴”な急いでいる様子に関して、【抓起】が相応しいと思います。

 

      打开

 

この動詞はよく使われるのですね。【打开电视or收音机】(テレビorラジオをつける)【打开窗】(窓を開ける)【打开冰箱or微波炉】(冷蔵庫orレンジを開ける)【打开电脑】(パソコンを立ち上げる)などなどいろいろあります。覚えといたほうがよいでしょう。

 

 

 

※3 二度寝

 

笼觉。二度寝するは【睡回笼觉】になりますけど、なぜか習慣として【个】を入れる場合が多いようで、【睡个回笼觉】が一般的に使われるのですね。相手に対して【晚安,睡个好,做个好梦】(おやすみ。よく寝て、いい夢をみて)という感じで使われます。

 

 

 

※4 睡

 

寝過ごした。動詞+【】という形もよく使われます。【坐了】(電車やバスで乗り過ごした)【开了】(車を運転して通り過ぎた)

 

ここで注意したいのはこの例文です。

 

【我今早睡了,睡多了,腰疼】

 

私は今朝寝過ごした。寝すぎて腰が痛い。

 

この【】と【多】の違いはお分かりでしょうか?

 

【我吃了,吃多了】

 

私は食べた。食べ過ぎた。

 

 

 

いかがでようか?

 

また次回お楽しみに。

 

。ご機嫌よ。

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< May 2018 >>

selected entries

categories

archives

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM